prêt immobilier – Traduction anglais-arabe


Unique: le dictionnaire en ligne PONS approuvé par l’éditeur avec l’outil de traduction de texte comprend désormais une base de données avec des centaines de millions de traductions réelles sur Internet. Découvrez comment les expressions en langue étrangère sont utilisées dans la vie réelle.
      Une utilisation réelle de la langue aidera vos traductions à gagner en précision et en idiomaticité!

Comment trouver les nouveaux exemples de phrases?

Entrez un mot («journal»), une combinaison de mots («voyage passionnant») ou une phrase («avec tous les bons vœux») dans le champ de recherche.
      Le moteur de recherche affiche les résultats dans les entrées du dictionnaire ainsi que des exemples de traduction, qui contiennent le mot ou l’expression exacte ou similaire.

Cette nouvelle fonctionnalité affiche les références aux paires de phrases des textes traduits, que nous avons trouvées pour vous sur Internet, directement dans la plupart de nos entrées de dictionnaire PONS.




10 exemples tirés d’Internet

Un clic sur l’onglet «Exemples d’utilisation» affiche un inventaire complet des traductions à tous les sens du mot-clé. Les exemples d’utilisation présents dans le dictionnaire PONS seront affichés en premier.

Ils sont ensuite suivis d’exemples pertinents tirés d’Internet.

Phrases d’exemples tirées d’Internet (non vérifiées par l’équipe de rédaction)

Quels sont les avantages?

Le dictionnaire PONS offre la fiabilité d’un dictionnaire qui a été révisé et développé au cours des décennies.
      En outre, le dictionnaire est désormais complété par des millions d’exemples de traduction réels provenant de sources externes. Ainsi, vous pouvez maintenant voir comment un concept est traduit dans des contextes spécifiques.
      Vous pouvez trouver les réponses à des questions comme «Pouvez-vous vraiment dire… en allemand?» Et ainsi, vous produirez des traductions plus stylistiques sophistiquées.

D’où viennent les «exemples tirés d’Internet»?

Les «exemples tirés d’Internet» proviennent en fait d’Internet.
      Nous sommes en mesure d’identifier des traductions fiables à l’aide de processus automatisés.
      Les principales sources que nous avons utilisées sont les sites Web d’entreprises et universitaires traduits par des professionnels.
      En outre, nous avons inclus des sites Web d’organisations internationales telles que l’Union européenne.
      En raison de l’énorme volume de données, il n’a pas été possible d’effectuer une vérification éditoriale manuelle de tous ces documents.
      Nous ne pouvons donc logiquement pas garantir la qualité de chaque traduction. C’est pourquoi ils sont marqués «non vérifiés par les éditeurs PONS».

Quels sont nos projets futurs?

Nous travaillons à l’optimisation continue de la qualité de nos exemples d’utilisation en améliorant leur pertinence ainsi que les traductions.
      De plus, nous avons commencé à appliquer cette technologie à d’autres langues afin de créer des bases de données d’exemples d’utilisation pour d’autres paires de langues.
      Nous souhaitons également intégrer ces exemples d’utilisation dans nos applications mobiles (site mobile, applications) le plus rapidement possible.

Lire  Prêts à long terme pour une planification à long terme

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *